उस पर रंग फिर दूसरा ना चढ़ता,जिस पे तू रंग अपना चढ़ा दे,
जिसको सर पे है तूने चढ़ाया,किस की ओकात उसको गिरा दे,
उस पर रंग फिर दूसरा ना चढ़ता,जिस पे तू रंग अपना चढ़ा दे।
कर ले तूफान कितनी भी कोशिश,रास्ता रोक सकता नहीं है,
धोखा देकर दुश्मन ने ख़ंजर,पीठ पर भौंक सकता नहीं है,
मौत की भी नहीं इतनी हिम्मत,वक़्त से पहले उसको मिटा दे।
रंग खुशियों के सारे वहाँ पर,साँवरा है हमारा जहाँ पर,
प्रेम की बगिया महकेगी हरपल,प्रीतम है बैठा जहाँ पर,
इसके आँचल में जो तू रौशन,नहीं जरूरत हवा में बुझा दे।
छल कपट से वो रखता है दूरी,प्रेम की भाषा ये जानता है,
प्रेम करता ये जिन प्रेमियों से,उन सभी को ये पहचानता है,
उसको कर दे दीवाना साँवरिया,एक झलक सांवरी जो दिखा दे।
प्यारे मैं जानता हूँ ये बेहतर,जब छलकती तेरी प्रेम पायल,
प्रीत में तेरी होकर के घायल,झूमता नाचता है ये पागल,
डर निकल जाता है दिल से सारा,बेधड़क श्याम जिनको बना दे।
Translate into English
There is no other color on it, on which you give your color,
Whom you have offered on your head, whose status should you make him fall,
There is no other color on it, on which you give your color.
No matter how hard the storm tries, it can’t stop the way,
By deceiving the enemy dagger, cannot bark at the back,
Don’t even have the courage to die, destroy it before the time.
Colors of happiness are all over there
The garden of love will be beautiful, Pritam is sitting where,
In its lap, you light up, not the need to extinguish it in the air.
He keeps distance from deceit, he knows the language of love,
He recognizes all the lovers with whom he loves,
Deewana Saawariya to her, show her a glimpse of Saawariya.
Dear, I know it better
Wounded because of you in love, this madman dances with a swing,
Fear goes away from the heart, fearless Shyam makes whom.