दर पे तुम्हारे सांवरे सिर को झुका दिया, मैंने तुम्हारी याद में खुद को मिटा दिया,
ओ सांवरे ओ सांवरे तिरछी तोरी नजर, घायल कर गई है मेरा फूलों सा जिगर,
मुरली की तेरी तान ने पागल बना दिया, दर पे तुम्हारे साँवरे……
तुम देखो या ना देखो मेरे नसीब को, पर रहने दो मुझको सदा अपने करीब तो,
है बार बार मैंने तुमको भुला लिया, दर पे तुम्हारे साँवरे……
मैं क्या बताऊं तुमको क्या खा रहा है गम, बेकार हो ना जाए कहीं मेरा यह जनम,
मुझ पे हंसेगी जिंदगी यूँ यूँ ही गवां दिया, दर पे तुम्हारे साँवरे..
दिल में लग रही है विरह की आग यह, एक दिन बुझेगी तुमको पाने के बाद यह,
होगी सफल ये साधना जब तुमको पा लिया, दर पे तुम्हारे साँवरे…
Translate in English
I bowed down your dark head at the rate, I erased myself in your memory,
O dusk o dusk, my slanting eye has injured my liver like flowers,
Your tone of the murli has made you mad, at the rate your sweethearts……
Whether you see or not see my luck, but let me always be close to you,
I have forgotten you again and again, at the rate you are beautiful……
What should I tell you, what is eating you gum, it should not be in vain, this birth of mine,
You will laugh at me, you have lost your life like this..
This fire of separation is feeling in the heart, one day it will be extinguished after you get it,
This sadhna will be successful when you have got it, at the rate your soul…